いっしょに食べませんか?/クリ
 
来する。
"com"はお分かりのように「ともに」などを表す言葉。"panios"は「パン」だ。
つまり"company"は「いっしょにパンを食べる」ことなのだ。人はともに食事をして仲間となる。
"companios"が聖餐を踏まえて発生した言葉かどうかは知らないし、どうでもよい。
日本語ではどういうか。こういう言い回しがある。「同じ釜の飯を食った仲」
つまり寝食を共にするほど親密である、ということだが、これこそ"company"だ。

大人が子供と大きく異なるところはたくさんあるようで
[次のページ]
戻る   Point(9)