SENTIMENTAL FOOL。/田中宏輔2
 
雄訳)

その言葉そのものに?
(サミュエル・R・ディレーニイ『バベル-17』第一部・2、岡部宏之訳)

白さと白とを区別すること
(リルケ『あの墓碑以上のことを……』高安国世訳)

言葉はすべてに違う意味合いをもちこむ
(J・G・バラード『ハイ‐ライズ』13、村上博基訳)

思いもしなかったような意味になって出てくることがある
(シオドア・スタージョン『[ウィジェット]と[ワジェット]とボフ』9、若島 正訳)

なにが起きるかわからないということだ。
(ジェイムズ・P・ホーガン『ミクロ・パーク』26、内田昌之訳)

まえもって知ることはできないのだ。
(E・E
[次のページ]
戻る   Point(13)