STRAWBERRY HANDKERCHIEFS FOREVER。/田中宏輔
 
目を


あの海が思い出される。
      (プーシキン『エヴゲーニイ・オネーギン』第一章、金子幸彦訳)
すさみはてた心は
            (レールモントフ『悪魔』第一篇・九、北垣信行訳)
あらゆることを、つぎつぎと忘れ去るのに、
            (ナボコフ『ロリータ』第二部・18、大久保康雄訳)

他人の面前でさらけ出した。わたしはむりにつくり笑いをしてみんなを笑わせようと努力した。」(2)この滑稽かつ悲惨な場面は、ズヴェーヴォの「ゼーノの苦悶」の中で、もっとも印象的な箇所だった。コントなどで、男の子が女の子を呼びとめて、その娘が落としてもいな
[次のページ]
戻る   Point(11)