SENTIMENTAL FOOL。/田中宏輔2
 
ラー『鹿の園』第六部・28、山西英一訳)

あなたの引用は意味がずれてるわよ、
(ナンシー・クレス『ベガーズ・イン・スペイン』4、金子 司訳)

欲しいのはただ、ほんのささやかな、人間らしい人生よ
(P・D・ジェイムズ『黒い塔』3・4、小泉喜美子訳)

わたしは本物を手に入れるのよ。
(ゲレゴリイ・ベンフォード&デイヴィッド・ブリン『彗星の核へ』上・第二部、山高 昭訳)

寝るわ、今すぐ。
(ゼナ・ヘンダースン『血は異ならず』帰郷、宇佐川晶子訳)

まだここにいるつもり?
(ル・クレジオ『リュラビー』2、豊崎光一・佐藤領時訳)

もうあっちへ行っておねんねでしょ?
[次のページ]
戻る   Point(13)