LET THERE BE MORE LIGHT。/田中宏輔
日』3、金原瑞人訳)
さあ、これをごらん。
(ダニエル・キイス『アルジャーノンに花束を』経過報告11・四月二十二日、稲葉明雄訳)
なあに、これ?
(レイモンド・カーヴァー『羽根』村上春樹訳、読点加筆)
ハンカチの切れはし?
(クリスティ『アクロイド殺人事件』8、中村能三訳)
わかるだろ。
(サリンジャー『ライ麦畑でつかまえて』4、野崎 孝訳)
僕が
(コクトー『怖るべき子供たち』二、東郷青児訳)
書いた詩の一節だ。
(ヘンリー・ミラー『暗い春』春の三日目か四日目、吉田健一訳)
それをつまんだ瞬間に、
(フィリップ・K・ディック『ユービック』9
[次のページ]
戻る 編 削 Point(8)