詩の日めくり 二〇二一年七月一日─三十一日/田中宏輔
二〇二一年七月一日 「バリントン・J・ベイリーの短篇集『ゴッド・ガン』」
@rr0101kt そうですよね。先日、届いた『折りたたみ北京』が完璧なものだったため、よけいに、返品がふさわしいと思えたのでした。
@ikkatai ぼくも恋愛の詩はすべて夏のものです。
二〇二一年七月二日 「鼠年」
『折りたたみ北京』ケン・リュウの序文を読む。中国独自のSFなどはないという。ただSFがあり、自分はその一部を選択して、英語に翻訳したのだという。どうだろう。読んで確かめよう。中国独自のSFというものがあるのか、ないのか、見てみよう。
1作目は、陳楸帆の「鼠年」
[次のページ]
戻る 編 削 Point(14)