英詩を書いてみよう(実践編)/月夜乃海花
two.
It counts and is still alive today.
翻訳は面倒いので書きません。
とりあえずざっくり、日本語文と英語訳に違和感がないかをチェックします。
はい、皆様も間違い探ししてみてください。
とりあえず一つあからさまなのは
ひゅるら、ひゅるらが
He's going to chill out!
とオノマトペですらないなにかになってますね。
彼は冷えてるよ!的な何かなんでしょうけども。
北風小僧の寒太郎かな?
このchillはチルド食品などのチルですね。
さて、このオノマトペですが。
まぁ、テキトーに直しときましょ。
とりあえず
[次のページ]
戻る 編 削 Point(0)