明日に架ける橋〜Sail on Silvergirl〜/クリ
 
ってことになる。

『銀の波間に船出するのだ』とする日本語のサイトもあったけど、なんだかなあ?
すっと歌詞読んで、そうは思わなかったんだけど。

sail on silver girl, sail on ”by”だよね。こぎ続けて、近づいて来ておくれ、ってこと?
となんとなくおもってたんだけど??

他にもガイジンサイトで、歌詞がなっとくいかんみたいなこと書いてる人もいた。
なんでフランク ロイド ライトがでてきて、建築家が来て...やねん!みたいな。(丹下健三逝く。2005.03.22。大嫌いだけど)
たぶん ポール・サイモンのリリックって自分でも歌詞に書いてる通り、
『韻
[次のページ]
戻る   Point(2)